收藏本页 | 设为主页 | 网站首页  免费开通企业商铺

湖北弘楚强夯基业建设有限公司

强夯施工,强夯地基,强夯工程,基础强夯

 

网站公告
“真诚合作,精益求精,诚信,优质,高效,努力打造强夯第一品牌”是我们的宗旨,立足点高,追求卓越,以最合理的成本,铸造最精品的工程。欢迎广大客户前来洽谈业务,共创辉煌!期待与您合作,共赢电话:13803543468 曾经理
产品分类
站内搜索
 
荣誉资质
友情链接
3438正版铁算盘资料
法语的语法和英语有什么不同吗?
发布时间:2019-11-10        浏览次数:        

  可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。

  从词性上来讲,法语的名词分为阴阳两性,由此产生了阴阳两性的冠词,以及形容词,还有为配合阴阳性而产生的动词变化。

  再者从句子结构上来讲也不一样,比如法语里形容词的位置多数是要放在名词之后,代词宾语前置以及问句里的倒装形式也是不要一样。

  还有各种小词,代词类的,比英语要复杂得多,不但词的种类复杂,用法位置以及由此产生的整个句子性数变化也是不一样。

  我个人感觉是,系统的把法语语法学个大概之后,再看英语语法就觉得,英语语法实在简单得多了!

  展开全部英语婉转柔和,法语浪漫绚丽。英语和法语从语音、词汇、语法、篇章上都有许多区别,也有很多类似的地方,但也有不小的区别。

  英语中有一些词,其实是从法语过来,有些意思基本相同,但有些意思略有变化。比如说travail,在英语中也有这个词,但这类词汇有个特点,那就是在法语中是很常用的词,曾道人救世报美国国会就草拟了相关法案,到了英语中就变成了非常用词,如果用得恰当,就很高雅,否则就显得太文绉绉。再如:félicitation 和 congratulatio,意思相同,其实在英语和法语中这两个词都有,而在英语中félicitation很少用,在法语中congratulation也很少用。

  英语单词的发音不象法语那么有规则,例外很多,而法语单词发音相对来说都有一定规则,掌握起来比较容易。英语整个句子的语调比较曲折,抑扬顿挫,上海电玩巴士在哪里?而法语句子语调较和缓。

  英语和法语的语法有很多相似之处,但也有显著区别,比如说:直接宾语人称代词,间接宾语人称代词,副代词,部分冠词等都是法语的特点。英语的时态概念和法语的不同,这点往往较难区分。法语动词有阴阳性,而英语没有,而由这种阴阳性产生的相应的性数变化正是法语所具备,而英语不具备的显著特点。英语和法语都会因为句子的优美等而对语序有所改或单词有所改变,但法语似乎更过分些。在某一句句子中可用这个词,也可用那个词,于是为了音韵更和谐,选用了一个词,说原因,也没有。在这方面法语词汇显得比英语更丰富。法语的语序会因为用词不同而变(英语也有,但法语更明显。)

  有很多不同 法语单词本身就有阴阳性,所以冠词就有不同;其它也有很多不同的;相同的是拼写很多都一样,就省得背的多了.法语难一些,复杂一些,在人称、单复数上都要根据名词性数变化,语法有诸多相似之处,很多单词也可通用,只不过读法都不一样。

  有很多不同 法语单词本身就有阴阳性,所以冠词就有不同;其它也有很多不同的;相同的是拼写很多都一样,就省得背的多了。

?